Kikazaru, Ivazaru, Mizaru
Milyen majmok vagyunk? És ez nem vicc most.
Nikkó egyik, Tokugava Iejaszu által építtetett sintó templomában, a Toso-gú egyik épületének külső részén fából faragott majmok vannak, közülük három világhíressé lett. Nálunk, mint "három majom" ismert, az angoloknál, mint "három bölcs majom". Japánul szanbiki no szaru - három kis majom.
Mivel a japán "majom" szó (szaru) majdnem úgy hangzik, mint a "nem" szó (zaru), ezért a "látó majom" (miszaru) kifejezés úgy is érthető, mint a "nem látok" (mizaru) szóösszetétel. És így a nem hallok (Kikazaru) és a nem beszélek (Ivazaru) is szójátékos majomként viselkedik.
Ezt a példát nálunk úgy értelmezik, hogy ne láss, ne hallj, ne beszélj, és nem lesz bajod. Azaz a megalkuvás, a struccpolitika, esetleg a gyávaság, sőt az erkölcstelenség leple is lehet.
Természetesen nem ez a való.
Konfuciusz (Kung-ce - Kr. e. 551 - 479) írta "Beszélgetések és mondások (Lun-jü)" című művében (XII/1 - Tőkei László fordítása):
«Jen Jüan megkérdezte, mi a tökéletes erény. A mester így felelt: "Legyőzni önmagunkat és visszatérni a tisztességhez: ez a tökéletes erény. Aki egy napra is, de legyőzi önmagát és visszatér a tisztességhez, azt az égalatti tökéletes erényűnek fogja tartani. A tökéletes erény önmagunktól függ; hogy is függne másoktól?" Jen Jüan folytatta: "Engedd meg, hogy megkérdezzem, mik ennek a részletei?" A mester pedig mondotta: "Ami a tisztességgel ellenkezik, ne lásd; ami a tisztességgel ellenkezik, ne halld; ami a tisztességgel ellenkezik, ne mondd; ami a tisztességgel ellenkezik, ne tedd." Jen Jüan ekkor így szólt: "Bár erőm még fogyatékos, engedd meg, hogy mégis tanításod szerint cselekedjem."»
"Kívülről semmi sem kerülhet be az emberbe, ami beszennyezhetné. Hanem ami belőle származik, az teszi az embert tisztátalanná." (Márk 7,15)